mardi 18 janvier 2011


POÈME DU CORPS


é muito engraçado o movimento da realidade na poesia do corpo
il est très drôle le mouvement de la réalité dans la poésie du corps


sao as pessoas na construçao do amor que revelam o que é a "selvajaria" de cada um
nada se faz sozinho
nunca se esta sozinho
sempre se é solidão
les personnes dans la construction de l’amour révèlent la sauvagerie de chacun
rien se fait seule
jamais on est seule
toujours on est solitude

quanto mais se pensa menos se vive
quanto mais se vive mais o pensamento se torna corpo
o movimento gera movimento
a criação cria amor em criação
o amor é todo o movimento que vai de fora para dentro e de dentro para fora
mesmo quando nao damos conta
le plus on pense le moins on vit
le plus on vit le plus la pensée devient corps
le mouvement génère du mouvement
la création crée amour en création
l’amour est tout le mouvement qui va de dehors à dedans et de dedans à dehors
même quand on ne se rend pas compte


a comunicação é uma luta doce
o doce é saber ser mel mesmo quando não tem mais abelhas
mesmo quando as flores estão escondidas
o mel é a relação liquida e espessa com o sangue la de fora
la communication est une douce lute
la sucrerie est savoir être miel même quand il n’y a plus d’abeilles
même quand les fleurs se cachent
le miel est la relation liquide et épaisse avec le sang de dehors



a gula é o apetite insaciado pela vida
a fome é o apetite silencioso do que não se pode comer logo
o presente é saber comer o que ja esta à nossa frente
comer é ser comido antes de ir
o encontro esta na contemplação da gula
engolir com as papilas vazias para depois beijar o ar
la gourmandise est l’appétit insatiable pour la vie
la faim est l’appétit silencieux pour ce qu’on ne peut pas manger de suite
le présent est savoir manger ce qu’est déjà devant nous
manger est être mangé avant de aller
la rencontre est dans la contemplation de la gourmandise
avaler avec les papilles vides pour embrasser l’air après

todo esse espaço entre mim e mim
tim e tim
nuns e nuns
vuns e vuns
é o espaço do acasalamento espiralado do ser com o mundo
todo o espaço é bem vindo se ele for aberto
tout cet espace entre moi et moi
toi et toi
nous et nous
vous et vous
est l’espace de accouplement spiralé de l’être avec le monde
tout l’espace est bien venu s’il est ouvert


tocando o espaço infinito concentrado numa poeira passageira
é tocar a pele toda da terra
se eu tocar a migalha da terra que ha em ti
eu toco o teu mundo do mundo
eu toco a terra que ha em mim
a terra me engole e a terra te toca através da minha pele
en touchant l’espace infini concentré sur une poussière passagère
je touche la peau de la terre entière
si je touche la miette de la terre qu’existe en toi
je touche ton monde du monde
je touche la terre qu’existe en moi
la terre m’avale et la terre te touche à travers ma peau



a beleza da ferida é a entranha do ser que ama a vida
se alguém amar sua ferida mais em carne viva
a vida dessa carne ganha vida e cria beleza
a beleza é a criação do espaço do amor agri-doce
criar cria criação na ferida
ferida não é sujo
é a entranha do lado de fora
ferida é doce com mel da terra de dentro e fora
la beauté de la blessure est l’entraille de l’être qui aime la vie
si quelqu’un aime sa blessure la plus en chair vivante
la vie de cette chair deviens vie et crée beauté
la beauté est la création de l’espace de l’amour aigre-doux
créer crée création dans la blessure
blessure n’est pas saleté
est l’entraille de la couche de dehors
blessure est sucrerie avec miel de la terre de dedans et de dehors


gosto do gosto da ferida que não esta ferida
gosto do gosto
gosto
gôsto
g
é o ponto do desejo latente pela vida
j’aime le goût de la blessure qui n’est pas blessée
j’aime le goût
j’aime
goût
g
g est le point du désir latent pour la vie »
sara jaleco